Back to Do As Infinity Lyrics Page
Back to Album Lyrics Page

NEED YOUR LOVE album lyrics
released on 2005.02.16
Click to purchase Japan version
Click to purchase overseas version

(Please DO NOT post these lyrics on your site
OR messageboard without a link and credit
or you will go on my plagiarism list)



ALL ROMAJI & TRANSLATIONS BY: Cori
Except for:
Track 1 by: cori & Maiku
Track 2 by: Eien, fish (of the DAI forums), & cori
Track 7 by: cori & fish (of the DAI forums)
Track 10 by: cori & Ogawa (of the DAI forums)

01. For the future (ENG)
02. Blue (ENG)
03. BE FREE
04. 楽園 (rakuen) (ENG)
05. Ever..
06. one flesh (ENG)
07. ROBOT (ENG)
08. 夜鷹の夢 (yotaka no yume)
09. Ultimate G.V
10. Need your love (ENG)
11. 菜ノ花畑 (na no hanabatake) (ENG)

BONUS TRACK:
12. 柊 (acoustic version)

2005 Do As Infinity Official Site




01. For the future
Romaji & English translation by: cori
[edited on 2005.01.22; the previous romaji/translation was based on 
the PV version, which was an edited version; also corrected my 
lyrics via the official kanji.  My apologies for the inconvenience.]
Thanks to Maiku for "saa ikou yo" part. ^^
From the single, For the future

* dare datte ichido wa oozora wo toberu sa
kyou kara kimi no genkai mezase  For the future
  Anyone can fly in the big sky once
  From today, aim for your limits  For the future

yaritai koto wo gaman shite'tari
yoseba ii noni otonabuttari
kotowaru koto mo dekinakattari
honto no kimi wa doko e itta no
  You were patient about the things you wanted to do,
  Although it would've been better to give up, you acted like an adult about it
  You couldn't even turn it down
  Where has the true you gone?

kyoukasho doori no
jinsei na-nte
unzari sore deshou
saa  ikou!!
  You're probably sick of [living a] life according to the book
  C'mon, let's go!!

* repeat
tameiki tsuku hima nante nai no sa
FURU SUPI-DO de genkai mezase  For the future
  * repeat
  There's no free time to sigh
  Aim for the limit with full speed  For the future

jinsei to iu na no SUTO-RI-
kono SHINARIO wa kimi ga shuyaku da
nanika fuman ga aru no dattara
do-zo katte ni kakinaoshichae
  In the story called "life,"
  you are the main actor in this scenario
  If you have any complaints,
  you must go ahead and rewrite it the way you want

nani mo yaranaide
tsubekobe iu no wa
tanoshikunai desho
saa  ikou!!
  Not doing anything
  & complaining isn't fun
  C'mon, let's go!!

dare datte ichido wa oozora wo toberu sa
hontou no kimi wo ima misete yo  For the future
ato sukoshi de mata tsuyoku nareru sa
kagayaku toki wo kakenuke yo  For the future
  Anyone can fly in the big sky once more
  Snow me the true you now  For the future
  After a little while, you can get stronger again
  Run past the shining times  For the future

bokura jiyuu nanda
saa  ikou yo
  We are free
  C'mon, let's go

* repeat

saa ichido wa ano sora wo tobou yo
kyou kara kimi no genkai mezase  For the future
saa ichido wa ano sora wo tobou yo
FURUSUPI-DO de genkai mezase  For the future
  C'mon, let's fly in that sky once
  From today, aim for your limits  For the future
  C'mon, let's fly in that sky once
  Aim for the limit with full speed  For the future

Back to translated lyrics
Back to top

02. Blue Romaji by: cori English translation by: Eien, fish (of the DAI forums), & cori owaranai arasoi ya arienai sora mouyou okashikunai? Blue ni naru wa The neverending disputes & impossible appearance of the sky-- isn't it strange? It becomes Blue yakunin no ouryou toka keikan no sekuhara okashikunai? Blue ni naru wa kyou mo mata The embezzlement of public officials Molestation of officers isn't this strange? It becomes Blue Even today too... * yosoku fukanou na mirai da asu wa aru no? Ah boku wa furishikiru kono ame yukou Go my way The future is so unpredictable Is there a tomorrow? Ah The rain drizzles down on me Let's Go my way kocchi ga shiroi no ka? socchi ga kuroi no ka? wakaranai mou wakaranai Is this white? Is that black? I dun know I dun know anymore konna ni yande iru jidai ni shohou suru kusuri wa doko sagashitemo nai mono ka? You have fallen ill so very much No matter where you search for the medicine, there is none namida nagashitemo nan ni mo narya shinai n' da Ah boku wa furishikiru kono ame yukou Go my way Even if I cry, that won't become of anything Ah The rain drizzles down on me C'mon let's Go my way * repeat yukou Going your way C'mon let's Go, Going your way Back to translated lyrics Back to top
03. BE FREE Romaji by: cori doko made tsudzuite n' da-? kono aoi sora atsui natsu no hizashi ga- yatte kuru n' da- sono ryoute hirogete sugu ni mizu ageyou * hadashi ni natte yo Be Free tokihanashite hoshii ima, arinomama no kimi wo misete yo nando mo You got to believe maji kantan da shi tsuyoku negaeba nanika ga kawaru sa* dekinai koto nante nai!! yume ni made mita shuumatsu kyou wa nan mo shinai kinou made no namida wa dokka icchatta- tokidoki fuan ni naru shi tachidomattari shichau ** hadashi ni natte yo Be Free kanjite mite hoshii muzukashiku kangenaide ii n' da hirameki wo discovery mabushisugiru toki bokura wa nanika mitsukete iku n' da nan ni datte nareru n' da yo!! tokidoki fuan ni naru shi tachidomattari shichau *~*, ** repeat Back to top
04. 楽園 (rakuen) (paradise) Romaji & English translation by: cori daremo ga mina shitteru kese ya shinai kizu wo dore kurai tsudzuku no mou iranai yo Everyone knows that the scars don't vanish How long will it continue? We don't need them anymore daremo ga mina matteru arasoi no nai hibi wo senjou no heishi-tachi omoidashite yo ima haha no nukumori wo Everyone is waiting for the days when there is no fighting Soldiers on the battle field: remember the warmth of your mothers right now kono hateshinaku hiroi sekai ni jibun dake no chizu egaite namida koraete bokura wa aruite yukou In this endlessly wide world, their own maps are constructed & they go on walking, holding back their tears tachiagare ima hora nando demo nemureru shishi yobiokoshite ikite yuku n' da ashita e Stand up! Hey, wake up the sleeping lions any number of times They go on living towards tomorrow daremo ga minna motteru hito kakera no ai wo nikundemo nani hitotsu umarenai n' da yo sonna no mou iranai yo kono kagiri aru jikan no naka de mada minu rakuen mezashite doko made datte bokura wa aruite yukou Everyone is holding a single piece of love Even if you hate it, not one of them can be born They don't need that sort of thing In this limited time, head for a paradise that you can't see yet They go on walking no matter how far it takes them * furimukanaide mae dake wo mite sono karada kuchihateru made ikite yuku n' da mirai e Don't look back, just look ahead They go living towards the future until their bodies rot away omoidashite yo ima haha no nukumori wo... kono hateshinaku hiroi sekai no mada minu rakuen mezashite doko made datte bokura wa aruite yukou Remember the warmth of your mother right now Head for a paradise that you can't see yet in this endlessly wide world They go on walking no matter how far it takes them * repeat Back to translated lyrics Back to top
05. Ever.. Romaji & English translation by: cori ame wa namida kakushite kureru kara kasa wa sasanai mama de kaeritai arukinareta hazu no machi na noni hidoku kodoku ni naru Because the rain hides my tears, I want to walk home without using an umbrella Although it's a town I should be used to walking in, it gets terribly lonely negai ga moshimo kanau no naraba hitotsu dake negau If wishes were to come true, I will wish for just one thing * itsuka mata umarekawattemo ne kimi to deaeru ki ga suru yo ai wo shinjite itai onaji sora no shita de ikiru imi nara koko ni aru betsubetsu no michi demo Even if someday we are reborn I feel as if I can meet you I want to believe in love Under the same sky If it's a reason to live, it's here even if we're on separate paths kimi ga kureta nagai yoru no hate ni yagate tomosu hikari At the end of the long nights that you gave me, it finally lighted up yamanai amaoto ni mou sukoshi tsutsumarete itai I want to be covered by the non-stopping sound of rain for just a little while longer kimi dake wo mamoreru tsuyosa dake itsumo sagashite tsumazuite kizutsukeatta hibi sae itoshiku omoeru yo ai wo shiranakatta watashi wa okubyoumono datta ne I always searched only for the strength that only you can protect & I stumble Even on the days we hurt each other I can think [of it] lovingly I didn't know what love was & I was a coward * repeat Back to translated lyrics Back to top
06. one flesh Romaji & English translation by: cori "ja mata ne!" wo kurikaeshite bokura kyou to ashita wo tsunaideru kimi no tame ni dekiru koto wo itsumo itsumo sagashinagara sugoshite iru aki mo sezu shirokujichuu "See you later" we repeated, today & tomorrow is connected While always, always searching for the things I can do for you, [time] passes by 24/7 without getting tired of it My friends * itsumo soba ni ite wasurekakete ita kotoba ga aru n' da kokoro kara no Thank you! My friends always be by my site There are words that we started to forget From the bottom of my heart, Thank you! "genki de kurashiteru kana?" tte denwa shitemo rusuden bakkari de kyuu ni hitoribocchi ni natta mitai sugu ni aenai kyori ga modokashii otagai ni isogashii hibi "Are you living well?" Even if I call you, I just get the answering machine and suddenly it seems as if I've become alone We can't meet instantly, the distance is annoying We all have busy days My friends konna ni tookutemo wasurete inai yo kokoro wa chikaku ni itsumo kanjiteru My friends even though we are so far away, don't forget [me]! Our hearts always feels nearby My friends onaji sora no shita nakiwarai no hibi kisetsu wa nagarete mata hitotsu kidzuku * repeat My friends under the same sky, the days when we smiled when crying The seasons change, and we're aware once again Back to translated lyrics Back to top
07. ROBOT Romaji & English translation by: cori (2005.02.21) Thanks to fish (of the DAI forums) for the "gozonji" & "as you wish" parts. ^^ gozonji no toori boku wa subarashii ROBOT nozomareta toori nezu ni hataraite miseru According to my acquaintance, I am a wonderful ROBOT As you wish, I'll show you that I work without sleeping dare no tame ni umarete kita no ka? For whose sake have I been born for? tsumetai ame mo iratsuku natsu mo kanashimi yorokobi kanjinai itsu shika yume no PUROGURAMU dake dokoka kiete nakunatta I don't feel the cold rain, the irritating summer, sadness, or happiness Unnoticed, only the program of dreams hasn't disappeared somewhere KATAKANA de shaberu boku wa atarashii ROBOT suuji wa kanpeki kaigi wa katanakya dame sa I speak with KATAKANA, I'm a new ROBOT My numbers are perfect My session must surpass daiji na no wa MASUTA- SUKEJU-RU The important things is my master schedule senaka ni kimi ga ude mawashitemo nukumori yasuragi kanjinai yoake ni nareba asu no IME-JI hitorigoto wo kurikaesu Even if you move your hand around my back, I won't feel the warmth, or peacefulness When dawn breaks, there will be an image of tomorrow I'll repeat over & over to myself sabitsuite ugokenaku naru made Until I rust and can't move... tsumetai ame mo iratsuku natsu mo kanashimi yorokobi kanjinai itsu shika yume no PUROGURAMU dake dareka ni kakikaerareteru I don't feel the cold rain, the irritating summer, sadness, or happiness Before I'm aware, only the program of dreams I will switch with someone senaka ni kimi ga ude mawashitemo nukumori yasuragi kanjinai mayonaka datte kitai sareteru chakushin dake ga Even if you move your hand around my back, I won't feel the warmth, or peacefulness In the middle of the night, I am expecting only an arrival tu ru tu ru tu ru........ru Back to translated lyrics Back to top
08. 夜鷹の夢 (yotaka no yume) Romaji by: cori 2005.07.27 Thanks to Zephie-chan for the "nagarederu" correction. ^^ yoru no yami ni magire bokura teikuu de tobitsudzuketa tsuki wa nani mo shirazu hikuku ENJIN ga hibiiteta soko ni donna hito ga kurashi waraiatte iru no deshou soko de donna yume ga umare hagukumarete ita no deshou chizu ni shimesareta na mo yomenai machi kon'ya mo seigi wo mihata ni ikitoshi ikeru mono subete yakitsukusu guren no hi ga mashita ni nagareru yotei douri ni kisha agete dan'yakuko no futa tojite shouri no senkai nani mo minai nani mo kikazu nani mo nani mo nani mo nani mo marude iwau you ni hanabi sasayaka ni uchiageteru ikari nageki kurayami soshite nikushimi wo uketomeru asahi yori hayaku mabushii hikari ga totsuzen GARASU wo kudaite ikitoshi ikeru mono subete onaji iro shinku no chi ga mune kara nagareru chikara naku nigiru soujuukan furimuki sakende mitemo dare mo kotae nai tsuki ga tooku kasumi kieru haha mo chichi mo tomo mo kimi mo umareta kuni ga chigau nara konna sabaku no asayake mizu ni ikite yuku akatsuki no sora ni yotaka ga hagurete mou modorenai nagareboshi ni naru ikitoshi ikeru mono subete onaji sora shinku no chi de inochi wo sodateru donna seigi wo kazashitemo nagarederu shinku no chi wo tomerare wa shinai yume wo miteta nagai yume wo nagai yume wo nagai yume wo Back to top
09. Ultimate G.V Romaji & English translation by: cori kanojo wa kyou mo akogarete imasu kyuukyoku Body SU-PA- MODERU risou to genjitsu chikadzukeru kotsu wa hibi doryoku to konjou She's longing today too An ultimate body, super model The knack of bringing ideal & reality closer is an everyday effort & determination ase to namida ga shoumei shite kureru unmei wa kaerareru The sweat & tears prove it Fate can be changed RAIBARU wa jibun da to kagami ni mukatte hoeta nayande iru hima wa nai jibun wo motto sou shinjite miyou! The rival was myself, barking on the other side of the mirror There is no time to be troubled Yes, I'm going to try to believe more in myself! Window ni utsuru sae nai hyoujou nebusoku ga hada ni hibiku eiga mitai na koi wo shitai shi atarashii fuku mo hoshii The face not reflected in the window The lack of sleep has an effect on my skin I want to have a love like in the movies I also want new clothes ichidokiri no jinsei dakara waratte itai yo We only live once, so I want to be laughing * shiawase ni naritakute minna ganbatte iru n' da sukoshi dake aseru kedo akirametakunai yume kanaeyou! We want to become happy & everyone is doing their best We're kind of in a hurry, but We don't want to give up Let's make our dreams come true! shouri no megami ga watashi ni ima UINKU wo kureta! The goddess of victory just gave me a wink right now! RAIBARU wa jibun da to kagami ni mukatte hoeta KONPUREKKUSU kettobashite jibun wo motto ai shite The rival was myself, barking on the other side of the mirror Kick away your complexes & love yourself more * repeat Back to translated lyrics Back to top
10. Need your love Romaji & English translation by: cori Thanks to Ogawa (of the DAI forums) for the "As long as you can hear your heart beatings granted" part. ^^ *1 bokura wa nante chippoke na Ah sonzai darou... oroka naru koto wo damatte Ah mite iru dake... We are probably a small existence We keep silent about foolish things and are just looking *2 daremo ga yurusareru hito wo aisu kokoro dareka ga yousha naku ubaitoru... Everyone is allowed to love a person Someone plunders relentlessly... *3 itsumademo boku wa kimi wo ai shitsudzukeru tatoe sekaijuu no hito wo teki ni shite demo I will continue to love you forever Even if all the people in the world changes into an enemy sono namida fuite kimi no egao misete yo hoka no nani yori mo kirei ni kagayakeru no sa Wipe away your tears and show me your smile You can shine beautifully more than anything else *2 repeat jibun wo shinjite kimi no yume egaku no sa sazukari shi kodou ga kikoeteru kagiri Believe in yourself and draw out your dream As long as you can hear your heart beatings that are granted *4 futatabi bokura wa inori wo sasageyou itsuka kitto sekaijuu no yami wa hareru sa Once again, let's offer our prayers Someday, I'm sure that the darkness in this entire world will clear up *3, *4 repeat *1 repeat mite iru dake... mite iru dake... Back to translated lyrics Back to top
11. 菜ノ花畑 (na no hanabatake) (field of rape blossoms) Romaji & English translation by: cori oborodzukiyo ni terasarete hayaku hayaku aruku kimi no matsu ano uchi e korobanai you ni Illuminated by the misty moonlight, Quickly, quickly I walk to the house where you're waiting at so I don't fall down oiwai no WAIN to PAN wo kakaete donna kotoba de kimi ni tsutaemashou I held the celebratory wine & bread What kind of words shall I tell you with? watashi no naka de ima chiisana inochi ga watashi dake wo tayori ni shite ugokidasu Right now, inside of me, the small life is relies on me and begins to move itsumo wa nigate na kurai michi dakeredo kyou kara nandaka tsuyoi kimochi ni nareru There is always a poor, dark path, but from today, I can somewhat feel strong ha no hanabatake yokogitte tooku akari mieru kimi no matsu ano uchi e korobanai you ni Crossing the field of rape blossoms, far away, a light is visible I will go to the house where you're waiting at so I don't fall down kono shiawase wo kamisama to kimi ni kansha shitai haha to nari chichi to naru kore kara no hibi ni I want to thank God & you for my happiness Becoming a mom, becoming a dad on the days, from now on na no hanabatake rainen mo kaze ni yurete okure watashitachi 3(san)nin wo mimamotte ite ne Even next year, please sway in the wind, rape blossoms and protect the 3 of us. Back to translated lyrics Back to top



All romaji lyrics & translations (unless noted) by Cori
These lyrics were added in 2005