Back to the Indigo Lyrics Page
Back to Album Lyrics Page

BLUE album lyrics
released on 2000.09.07
Click to purchase Japan version

(Please DO NOT post these lyrics on your site
OR messageboard without a link and credit
or you will go on my plagiarism list)



ALL ROMAJI & TRANSLATIONS BY: Cori

01. BLUE
02. きかせて (Kikasete)
03. if
04. LIMITER
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12. 口紅 (kuchibeni)

2001 ?? Official Site




01. BLUE
Lyrics: Taoka Miki
Music: Ichikawa Yuichi
Romaji & English translation by: cori

kodomo no koro no yume no tsudzuki
naniiro no enogu de nurimasu ka?
kore dake ja mada tarinai deshou ka?
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
  What color should will you paint
  the continuation of a dream you had when you were young?
  This alone is still not enough, is it?

machi no akari de mienai hoshi wa
hitori torinokokosareta boku to
onaji koto wo kangaete iru no kana...
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
  I was unable to see the star because of the lights in town,
  and I am left all alone,
  wondering if you're thinking about the same thing as I am

* soredemo Blue Blue
asahi wo abitemo Bright Bright
ai sarete itai why why
mitasareru dake no ai ja
tsumaranai
todokanai
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
  But it's Blue Blue
  Even if I sunbathe in the morning, it's Bright Bright
  Why why do I want to be loved
  A love that is just fills me up
  is boring
  and doesn't reach

hodoketa kutsuhimo wo musunde
ameagari no shita de bokutachi wa
tatoeyou mo naku chiisakute yowakute
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
  Tying up our loose shoelaces,
  We are under [the sky] after it rains
  and are small and weak beyond comparison

kimi ni utsuru boku no sugata wa
togireru koto nante shiranakute
daiji na kotoba wo matteru n' da ne
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
  I didn't know that my body
  reflected in you would come to a halt,
  waiting for you to say something important

* repeat

soredemo Blue Blue
subete wo wasurete shine shine
kimi wo mamoritai Fly Fly
kaze ni fukaretemo boku wa
koko ni iru
soba ni iru
tsuyoku naru tame ni ima...
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
  But it's Blue Blue
  I'll forget everything, shine shine
  I want to Fly Fly and protect you
  Even if the wind blows on me,
  I'll be here
  by your side
  In order to be strong now...

Back to Translations Page
Back to top

02. きかせて (Kikasete) (Tell me) Lyrics & Music: Ichikawa Yuichi Romaji & English translation by: cori anata wa atashi ga naku no wo iyagaru kedo anna ni namida wo miseta no hajimete na noni oshiete yo atashi no suki na tokoro wo sukoshi demo fuan na yoru wa tada 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 You dislike my crying But that was the first time I showed you my tears On a night when I feel anxious, Tell me what you like about me even if it's just a little * ai shiteru to itte sore dake tada sore dake wo atashi dake to itte sore dake tada sore dake wo kikasete... 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 Tell me that you love me Just that, just that Tell me I'm the only one Tell me... just that, just that soredemo anata wa atashi wo suki to iu no? konna ni yowakute tsuyogatte amaeteru noni oshiete yo ai suru imi ga wakattara riyuu nante nai to kotaete tada 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 But will you say that you love me? [though] I'm so weak and strong and take advantage of you Tell me if you understand the meaning of love [Tell] me that that's not just the reason * repeat Woo ah nante setsunasugiru no 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 * repeat Woo ah somehow it's too sad oshiete yo kawatte yuku mono wa nani? kikasete yo nani mo iwazu ni demo 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 Tell me--what has changed? Tell me without saying anything, but ai shiteru to itte sore dake tada sore dake wo atashi dake to itte sore dake tada sore dake wo douzo tada sore dake wo tada sore dake wo kikasete... 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 Tell me that you love me Just that, just that Tell me I'm the only one Just that, just that Please, just tell me that Tell me... just that atashi wa anata wo 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 I love you Back to Translations Page Back to top
03. if Lyrics: Taoka Miki / Music: Ichikawa Yuichi Romaji & English translation by: cori hitorikiri demo nemureta yo ne sora tobu yume mita 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 I could sleep even though I was alone I had a dream of flying in the sky mezameru to mou soto wa yuugure nandaka setsunaku naru no 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 When I woke up, it was already evening outside and somehow I get sad *1 moshimo mata taisetsu na dareka wo suki ni nattara 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 If I fall in love with someone precious again ai no uta, hora utatte ita yo yasashii hito ga 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 Listen, a kind person was singing a love song eien no ai nante hontou wa nai kedo uso de ii kara 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 The truth is: there is no such thing as an eternal love, but it's ok to lie *1 repeat *2 kyou yori mo kinou yori mo dareka wo ai seta nara 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 If I can love someone more than today, more than yesterday *1, *2 repeat Back to Translations Page Back to Translations Page Back to top
04. LIMITER Lyrics & Music: Ichikawa Yuichi Romaji & English translation by: cori monotarinai kotoba no kakera-tachi wo nokoshite ameagari no hodou ni chiribametari shinaide gin'iro no tsuki ga ukabu yurameku umi e saratte 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 Don't leave behind the fragments of your lackluster words and sprinkle them on the path after it rains The golden moon floats and carries them off to the rippling sea * atashi no RIMITA- wo kitte setsunai yoru no naka e atashi no RIMITA- wo kitte kagayaku machi wo nukete 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 I cut off what limits me and go in the sad night I cut off what limits me and go through the shining town ai shiteru to ittemo sore wa sore de i- kedo arikitari no kotoba de toomawari wa shinaide ruri-iro no sora ni hikaru hoshi wo mitsuke ni hashitte 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 Even if you say you love me, that's fine by me But don't go off the subject with ordinary words I run, looking for the shining star in the azure sky atashi no RIMITA- wo kitte tokeau yoru no naka e atashi no RIMITA- wo kitte kirameku toki wo koete 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 I cut off what limits me and go in the melting night I cut off what limits me and go over the sparkling time * repeat Back to Translations Page Back to top
05. Lyrics: Music: Romaji & English translation by: cori Back to Translations Page Back to top
06. Lyrics: Music: Romaji & English translation by: cori Back to Translations Page Back to top
07. Lyrics: Music: Romaji & English translation by: cori Back to Translations Page Back to top
08. Lyrics: Music: Romaji by: cori Back to Translations Page Back to top
09. Lyrics: Music: Romaji & English translation by: cori Back to Translations Page Back to top
10. Lyrics: Music: Romaji by: cori Back to Translations Page Back to top
11. 口紅 (Kuchibeni) (lipstick) Lyrics: Music: Romaji & English translation by: cori ame no hi wa niawanai kuchibeni wo nutte anata no me ni utsuru atashi wo omotte miru 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 On a rainy day I put on some lipstick that doesn't match me Reflecting in your eyes, you try to think of me kurushimi mo kanashimi mo nai koi sore na noni anata no koto ai suru hodo ni kowaku naru... 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 Though it's a love without pain and sorrow, The more I love you the more I get scared... ame no hi wa kasa wo motte mukae ni deru konna hi wa atashi kara ai shiteru to itte ageru wa 。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。 On a rainy day, I take my umbrella and go out to meet you On those days, I'll say "I love you" Back to Translations Page Back to top



All romaji lyrics & translations (unless noted) by Cori
These lyrics were added in 2006