ALL ROMAJI & TRANSLATIONS BY: Cori
01. BLUE
02. きかせて (Kikasete)
03. if
04. LIMITER
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12. 口紅 (kuchibeni)
2001 ?? Official Site
01. BLUE
Lyrics: Taoka Miki
Music: Ichikawa Yuichi
Romaji & English translation by: cori
kodomo no koro no yume no tsudzuki
naniiro no enogu de nurimasu ka?
kore dake ja mada tarinai deshou ka?
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
What color should will you paint
the continuation of a dream you had when you were young?
This alone is still not enough, is it?
machi no akari de mienai hoshi wa
hitori torinokokosareta boku to
onaji koto wo kangaete iru no kana...
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
I was unable to see the star because of the lights in town,
and I am left all alone,
wondering if you're thinking about the same thing as I am
* soredemo Blue Blue
asahi wo abitemo Bright Bright
ai sarete itai why why
mitasareru dake no ai ja
tsumaranai
todokanai
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
But it's Blue Blue
Even if I sunbathe in the morning, it's Bright Bright
Why why do I want to be loved
A love that is just fills me up
is boring
and doesn't reach
hodoketa kutsuhimo wo musunde
ameagari no shita de bokutachi wa
tatoeyou mo naku chiisakute yowakute
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
Tying up our loose shoelaces,
We are under [the sky] after it rains
and are small and weak beyond comparison
kimi ni utsuru boku no sugata wa
togireru koto nante shiranakute
daiji na kotoba wo matteru n' da ne
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
I didn't know that my body
reflected in you would come to a halt,
waiting for you to say something important
* repeat
soredemo Blue Blue
subete wo wasurete shine shine
kimi wo mamoritai Fly Fly
kaze ni fukaretemo boku wa
koko ni iru
soba ni iru
tsuyoku naru tame ni ima...
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
But it's Blue Blue
I'll forget everything, shine shine
I want to Fly Fly and protect you
Even if the wind blows on me,
I'll be here
by your side
In order to be strong now...
Back to Translations Page
Back to top
02. きかせて (Kikasete)
(Tell me)
Lyrics & Music: Ichikawa Yuichi
Romaji & English translation by: cori
anata wa
atashi ga naku no wo iyagaru kedo
anna ni namida wo miseta no hajimete na noni
oshiete yo atashi no suki na tokoro wo
sukoshi demo fuan na yoru wa tada
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
You dislike my crying
But that was the first time I showed you my tears
On a night when I feel anxious,
Tell me what you like about me even if it's just a little
* ai shiteru to itte
sore dake tada sore dake wo
atashi dake to itte
sore dake tada sore dake wo
kikasete...
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
Tell me that you love me
Just that, just that
Tell me I'm the only one
Tell me...
just that, just that
soredemo
anata wa atashi wo suki to iu no?
konna ni yowakute tsuyogatte amaeteru noni
oshiete yo ai suru imi ga wakattara
riyuu nante nai to kotaete tada
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
But
will you say that you love me?
[though] I'm so weak and strong and take advantage of you
Tell me if you understand the meaning of love
[Tell] me that that's not just the reason
* repeat
Woo ah nante setsunasugiru no
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
* repeat
Woo ah somehow it's too sad
oshiete yo kawatte yuku mono wa nani?
kikasete yo nani mo iwazu ni demo
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
Tell me--what has changed?
Tell me without saying anything, but
ai shiteru to itte
sore dake tada sore dake wo
atashi dake to itte
sore dake tada sore dake wo
douzo tada sore dake wo
tada sore dake wo
kikasete...
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
Tell me that you love me
Just that, just that
Tell me I'm the only one
Just that, just that
Please, just tell me that
Tell me...
just that
atashi wa anata wo
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
I love you
Back to Translations Page
Back to top
03. if
Lyrics: Taoka Miki / Music: Ichikawa Yuichi
Romaji & English translation by: cori
hitorikiri demo nemureta yo ne
sora tobu yume mita
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
I could sleep even though I was alone
I had a dream of flying in the sky
mezameru to mou soto wa yuugure
nandaka setsunaku naru no
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
When I woke up, it was already evening outside
and somehow I get sad
*1 moshimo mata
taisetsu na dareka wo suki ni nattara
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
If I fall in love with someone precious again
ai no uta, hora utatte ita yo
yasashii hito ga
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
Listen, a kind person was singing a love song
eien no ai nante hontou wa
nai kedo uso de ii kara
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
The truth is: there is no such thing
as an eternal love, but it's ok to lie
*1 repeat
*2 kyou yori mo kinou yori mo
dareka wo ai seta nara
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
If I can love someone
more than today, more than yesterday
*1, *2 repeat
Back to Translations Page
Back to Translations Page
Back to top
04. LIMITER
Lyrics & Music: Ichikawa Yuichi
Romaji & English translation by: cori
monotarinai kotoba no kakera-tachi wo nokoshite
ameagari no hodou ni chiribametari shinaide
gin'iro no tsuki ga ukabu yurameku umi e saratte
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
Don't leave behind the fragments of your lackluster words
and sprinkle them on the path after it rains
The golden moon floats and carries them off to the rippling sea
* atashi no RIMITA- wo kitte
setsunai yoru no naka e
atashi no RIMITA- wo kitte
kagayaku machi wo nukete
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
I cut off what limits me
and go in the sad night
I cut off what limits me
and go through the shining town
ai shiteru to ittemo sore wa sore de i- kedo
arikitari no kotoba de toomawari wa shinaide
ruri-iro no sora ni hikaru hoshi wo mitsuke ni hashitte
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
Even if you say you love me, that's fine by me
But don't go off the subject with ordinary words
I run, looking for the shining star in the azure sky
atashi no RIMITA- wo kitte
tokeau yoru no naka e
atashi no RIMITA- wo kitte
kirameku toki wo koete
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
I cut off what limits me
and go in the melting night
I cut off what limits me
and go over the sparkling time
* repeat
Back to Translations Page
Back to top
05.
Lyrics:
Music:
Romaji & English translation by: cori
Back to Translations Page
Back to top
06.
Lyrics:
Music:
Romaji & English translation by: cori
Back to Translations Page
Back to top
07.
Lyrics:
Music:
Romaji & English translation by: cori
Back to Translations Page
Back to top
08.
Lyrics:
Music:
Romaji by: cori
Back to Translations Page
Back to top
09.
Lyrics:
Music:
Romaji & English translation by: cori
Back to Translations Page
Back to top
10.
Lyrics:
Music:
Romaji by: cori
Back to Translations Page
Back to top
11. 口紅 (Kuchibeni)
(lipstick)
Lyrics:
Music:
Romaji & English translation by: cori
ame no hi wa
niawanai kuchibeni wo nutte
anata no me ni
utsuru atashi wo omotte miru
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
On a rainy day
I put on some lipstick that doesn't match me
Reflecting in your eyes,
you try to think of me
kurushimi mo kanashimi mo nai koi
sore na noni
anata no koto ai suru hodo ni
kowaku naru...
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
Though it's a love without
pain and sorrow,
The more I love you
the more I get scared...
ame no hi wa
kasa wo motte mukae ni deru
konna hi wa
atashi kara
ai shiteru to itte ageru wa
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
On a rainy day,
I take my umbrella and go out to meet you
On those days,
I'll say "I love you"
Back to Translations Page
Back to top
All romaji lyrics & translations (unless noted) by Cori
These lyrics were added in 2006 |