Back to Artist Lyrics Page

Ikeda Ayako Lyrics
(池田綾子)
Click to buy Ikeda Ayako CDs

Ikeda Ayako Official site

All romaji lyrics & translations (unless noted) by Cori



Singles:
~ Life (ENG)
~ ヤサシイウタ (yasashii uta) (ENG)

Ikeda Ayako Lyrics (alphabetical)
~ ai no kotoba (K)
~ ALL OF...
~ asahi no naka de (K)
~ bokutachi no tomorrow (K)
~ hanabira (K)
~ hitotsu no negai
~ I Will (K)
~ Life  (ENG)
~ michi yuku sora (K)
~ mikazuki (K)
~ motto motto
~ odayaka na koi (K)
~ omoibana
~ shinkokyuu hitotsu (K)
~ shiroi gift (K)
~ Silent bells
~ Silver Moon (K)
~ sotto kiss wo shiyou (K)
~ SUNNY DAY
~ Timeless (K)
~ tobenai tori
~ Train
~ tsuki
~ umi to sora to yume
~ yasashii uta  (ENG)
~ yozora

Album lyrics:

Lunar Soup (K)
released on 2005.07.06
(Click to buy Japan ver / overseas ver)

01. michi yuku sora
02. Timeless
03. ai no kotoba
04. shinkokyuu hitotsu
05. hanabira ~album ver~
06. mikazuki
07. shiroi gift
08. sotto kiss wo shiyou
09. Silver Moon
10. I Will ~acoustic Session~
11. odayaka na koi
12. asahi no naka de ~album ver~
13. bokutachi no tomorrow
14. Life ~acoustic Session~


Water Colors REQUEST?
released on 2002.10.09
(Click to buy Japan ver / overseas ver)

01. Life
02. ALL OF...
03. yasashii uta
04. tsuki
05. Train
06. motto motto
07. hitotsu no negai
08. omoibana
09. SUNNY DAY
10. tobenai tori
11. umi to sora to yume
12. yozora
13. Silent bells



Life
From the J-dorama Ai nante Iranee yo (I don't need love)
Romaji & English translation by: cori
From the album, "Water colors"

me o tojite inotte ita  eien ni tsudzuku hibi wo
heyajuu ni nokotte iru  kioku no kage ni nani mo dekizu
  I close my eyes & prayed for the days that continued forever
  In the middle of the room are the shadows of the memories that remained
  I can't do anything

(Tell me) Why  kanawanai to shiri
(Reason) Why  motomeau no darou
ame ni utarete  namida ni nurete
Everything has gone... so I do
  Why  I know that it won't come true
  Why  I wonder if we'll search for each other
  Getting wet from the rain & wet from my tears
  Everything has gone... so I do

mamorenai ai datte aru
sono setsunasa wo chikara ni
nagashita namida ga  kawaku made
toki yo susume  Time is waiting for you
  There's a love that I can't protect
  That sadness will turn into power
  Until the flowing tears dry up
  Time, move forward  Time is waiting for you

haiiro no machi no naka ni  kimi wa mou inai keredo
azayaka ni subete wo kaeta  kioku no imi wo sagashiteru
  You aren't in the middle of the gray town anymore, but
  Everything changed quietly, I'm searching for the meaning of my memories

Cry  koe ni naranakute
Cry  gyutto dakiatta
sono yasashisa ga  sono sasayaki ga
Everything has gone... so I do
  Cry  without saying anything
  Cry  we held each other tightly
  Your kindness & your whipers
  Everything has gone... so do I

mamorenai ai datte aru
toki no uzumaku katasumi de
sono nukumori sae  wasurenai
mune ni kizamu
  There's a love that I can't protect
  In the corner where time spins
  I won't forget even your warmth
  It's etched in my heart

mamorenai ai datte ii
tada deaeta sore dake de
sugi yuku kisetsu no naka de ima
arukidasou  Time is waiting for you
  Even a love I can't protect is ok
  We just met, that's all
  During the passing seasons,
  I'll begin to walk now  Time is waiting for you

Back to Translated Lyrics Page
Back to top

ヤサシイウタ (yasashii uta) (gentle song) From the J-dorama Onsen e Ikou 3 (Let's Go to the Onsen 3 / Women of the Onsen 3) KIKU TV's Onsen e Ikou! 3 thread Romaji & English translation by: cori From the album, "Water colors" I wanna be your love, be your side Couse you're my only one atashi datte fui ni nakisou ni naru dare mo shiranai yowasa wo kuchidzusamu uta de gomakashite wa mune no naka de sakendeta Suddenly, I become teary I cover up my weaknesses that no one knows about with a song I hum Inside my heart, I'm crying out wakariau tabi tashikameru kokyuu umaku dekinai atashi o kyou mo sora ga miteru Whenever we understand each other, I can't make a confirmed breath well Even now, the sky is looking at me * aa konna ni hiroi sekai de daremo ga deai to wakare wo kurikaeshite yuku soshite ai o tsukamu no saa subete wo uketomete hikari abite imada mienai toki wo uta ni nosete Ah, in such a world as wide as this, everyone has encounters & partings that repeat And then they grab onto love Come on, take everything & bathe in the light Right now, we will make the time we can't see yet ride on the song La... dore kurai kotoba o kowashitara umaku tsutaerareru darou sono toki itami wo shitta kara kitto yasashiku nareru no When we exchange words, I wonder how well I can say them During then, I'm sure that I can become gentle because I know pain mitsumeau toki tashikameru nukumori hajimete negau kokoro ga kimi ni todoku you ni Whenever we gaze at each other, a confirmed breath is the first thing I wish for & my heart will seem to reach out to you aa konna ni hiroi sekai de chiisana deai to wakare ga kaze ni fukarete yuku itsuka ai wo tsukamu no saa tooku ni nagasarete shimau mae ni imada mienai asu wo uta ni nosete La... Ah, in such a world as wide as this, the small encounters & partings are blown by the wind Someday I will get a hold of love Come on, before we get drifted apart, we will make tomorrow, which we can't see yet, ride on the song aa shizuka ni tsutsumareru egao wo habataku tochuu de wasurenai you ni daichi o fumishimeru yo Ah, so that I won't forget your quietly concealed smile, which flickered halfway, I'll stand firmly on the ground * repeat I wanna be your love, be your side Couse you're my only one meguru kisetsu koko kara utaitsudzukeru La... I wanna be your love, be your side Couse you're my only one In the changing seasons, I will continue to sing from here Back to top Back to Translated Lyrics Page Back to J-Drama Lyrics Page



Cori's Jpop Lyrics Homepage 2004